Как слово наше отзовётся?
Тютюнникова Т.А. МБОУ «СОШ № 12» г. Ноябрьск
Учителю поручена высокая духовная миссия:
на своем месте он реализует дело, может
быть, куда более важное, чем любая концепция
или программа, ибо он строит жизнь человека.
Л.А. Оленичева
Будущее любой страны решается за школьной партой. Если с этих позиций взглянуть на будущее России, то можно прийти к выводу, что оно весьма печально, так как сегодня из большинства школ ушла веками создаваемая система духовно-нравственного образования и воспитания. Духовно-нравственный запас, оставленный нашими предками, почти исчерпан.
Еще в 1968 году в фильме “Доживем до понедельника” имел место эпизод, посвященный культуре речи учителя. Был показан диалог молодой учительницы с коллегой: «Я им говорю: не ложите зеркало на парту, а они всё ложат, ложат и смотрятся в него». Прошло время, а проблема осталась. Более того, речь современных учителей не только не всегда правильна, она порой груба, некорректна, вульгарна. А ведь речь учителя – основное орудие педагогического воздействия и одновременно образец для учащихся.
Что же произошло с русским языком за последние сто лет? Какие языковые изменения повлияли на речь тех, кто в первую очередь призван участвовать в духовном становлении личности?
Процесс изменений, произошедших в развитии русского литературного языка с 1917 по 2017 годы, можно представить следующими периодами:
I. Тоталитарно-административный язык (Октябрьский переворот 1917 года – смерть И.Сталина (1953 г.), XX съезд КПСС (1956 г.)
II. Язык «хрущёвской оттепели» (1956 г. – конец 60-х гг.)
III. Язык периода стагнации общественно-политической жизни (70-е гг.- 1985 г. – «брежневский застой»)
IV. Язык перестройки и постсоветского периода (1985 г. – по настоящее время).
Большая часть преобразований в языке связана с советским периодом. Хотелось бы отметить некоторые черты русского языка этого времени:
- целенаправленная идеологизация языка;
- оппозиция слов-идеологем (коллективизм - индивидуализм, социализм - капитализм, рабочий - фермер, народная интеллигенция – буржуазная интеллигенция и т.п.);
- формирование клише и штампов (крепить узы дружбы, прогрессивные силы всего человечества и др.);
- тиражирование имён коммунистических деятелей в топонимике (Ленинград, Горький, Нижний Новгород, Молотов, Ульяновск, Свердловск др.)
Причинами языковых изменений периода перестройки стали:
- отмена цензуры, гласность, многопартийность, плюрализм, расширение «рынка» СМИ;
- отказ от прежних идеологических установок, пересмотр нравственных ценностей;
- резкое расширение состава участников массовой и коллективной коммуникации;
- расширение сферы спонтанного (устного) публичного общения;
- «языковая аллергия» - психологическое неприятие бюрократического языка;
- стремление выработать новые средства выразительности.
Некоторый хаос в языке, оказавшемся в одночастье «свободным» от цензуры, норм, идеологии, привнёс в речь современников вовсе не безобидные «новшества». Многие идеологемы «потеряли» оценочный компонент (например: фермер, бизнесмен, миллионер, политическая элита не идеологические враги, а создатели нового общества, основа новой экономики). Демократизация языка привела к широкому проникновению в литературный язык некодифицированных языковых средств (просторечий, жаргона, инвективной (оскорбительной) лексики). Произошло резкое размывание границ между подсистемами национального языка: литературным языком и диалектами, просторечиями, жаргоном и сленгом. Совмещение разговорного и книжных стилей языка стало обычным явлением, более того, современные ораторы таким образом стали привлекать к себе внимание публики, стремящейся к минимализации речи, упрощению языковых конструкций, символичности языка. М.А. Кронгауз, петербургский лингвист, в своей книге «Русский язык на грани нервного срыва» пишет: «Начиная с конца 80-х годов, русский язык изменяется настолько быстро, что в обществе возникают тревожные, а порой панические настроения. Все чаще говорят не только о порче, но уже и о гибели русского языка. Особенно болезненными оказываются такие темы, как язык интернета, распространение брани, злоупотребления заимствованиями, жаргонизмами и просторечными словами. Лингвисты не всегда успевают отвечать на запросы общества в сфере языка и коммуникации, не учитывают новых явлений в лексике, грамматике, речевом этикете, предпочитая рассматривать их как обычные нарушения нормы либо не замечая вовсе».Но изменения в языке повлекли за собой сложные духовные проблемы, которые выразились в обесценивании многих жизненных идеалов и образовании идеологической пустоты.
Более чем за двадцать постперестроечных лет выросло новое поколение молодежи. Это дети, которые воспитывались не на добрых советских мультиках, а на фильмах ужасов, агрессивных боевиках. В школу пришли педагоги, говорящие на «новом» русском языке. Что стало с речью учителя? КрасИвее, влЮчим, жалюзИ, ихние, дОговоров, – норма в устах педагога XXI века, и это при том, что у многих учащихся, молодых людей появилась личная заинтересованность в хорошей, качественной речи. Выпускники школы очень хорошо понимают, что правильная, логичная речь – это залог успешной карьеры на рынке труда.
В начале XX века произошла утрата традиций речевого этикета, например, дореволюционных обращений (барышня, сударыня, милостивый государь), произошла дискредитация советского обращения «товарищ». Что пришло им на смену? Безадресное обращение через средства привлечения внимания (извините, передайте, не могли бы вы, будьте так любезны и проч.). Такая форма общения стала нормой. А вежливые формы обращения стали употребляться с иронией, стали раздражающим фактором общения. Учитель порой не утруждает себя запоминанием имён детей, называя их формально: по фамилии, - или, что ещё хуже, по прозвищу, данному незрелыми детскими умами. Какого же отношения мы хотим от детей к педагогу, если он позволяет себе подобные вольности? К великому сожалению в речи педагогов появились и жаргонные слова: «беспредел», «тусовка», «братишка». Конечно, жаргонная лексика достаточна выразительно и ярко представляет оценку какого-то предмета, явления, но говорящие должны, безусловно, учитывать ситуацию общения.
Лингвоэкология – молодая отрасль науки, связанная с осмыслением места и роли языка в жизни общества, с научным определением принципов языковой политики и направленности языкового обучения.
Думается, состояние современного русского языка лучше всего можно охарактеризовать основными понятиями лингвоэкологии: загрязнение речевой среды, охрана языка, болезни языка, лексическая эрозия, языковая аллергия, лингвоцид («языкоубийство»). Центрами «лечения» и «профилактики» языковых «болезней», безусловно, должны стать общеобразовательные учреждения. Ещё К. Д. Ушинский, один из лучших русских педагогов, полагал, что учитель, прежде всего, должен быть воспитателем. «В преподавателе знание предмета далеко не составляет главного достоинства, главное достоинство преподавателя в том, чтобы он умел воспитывать своим предметом», - писал он. Хочется дополнить эти слова: чтобы он (учитель) умел воспитывать словом, поступком, собственным жизненным примером. Педагог всегда был эталоном культуры речи, культуры поведения, примером того, как нужно жить в согласии со своей совестью. «Слово», «духовность» и «нравственность» - понятия, существующие в неразрывном единстве. При их отсутствии начинается распад личности и культуры.
Речь учителя всегда была образцовой. К сожалению, сегодня она становится среднелитературной, а порой и фамильярно-разговорной. Далеко не каждый современный педагог стремится к хорошему владению языковыми, речевыми, стилистическими, этическими нормами, развивает речевой вкус, критично относится к собственной речевой культуре (например, не имеет привычки проверять свои знания в словарях и справочниках).
Наличие системно-языковых и речевых ошибок, небольшой словарный запас, тяготение к штампам, отсутствие риторических навыков – это проблемы современной педагогической риторики. Невладение стилистическими ресурсами языка, злоупотребление сниженной лексикой, словами, заполняющими речевые паузы («типа», «короче», «так сказать» и проч.), отсутствие языкового вкуса и языкового чутья – проблема учителей в целом, и, к несчастью, учителей начальных классов и учителей словесности в частности.
Русское слово всегда было гордостью народа, потому что для нашей национальной психологии характерно повышенное внимание к душе, совестливости, к яркому и меткому выражению, которым можно убить и воскресить, втоптать в землю и вознести до небес. Сегодня этого Слово во многом утрачено. Проблемам духовно-нравственного воспитания сегодня уделяется достаточно много внимания. Для решения данной проблемы современная педагогика предлагает множество технологий, приёмов и методов (технологию гуманно-личностного и проблемного обучения, педагогику сотрудничества и личностный подход к учащемуся, технологию развития критического мышления). Но не стоит забывать, что основу каждого учебного занятия составляет диалог учителя и ученика, писателя и читателя, цель которого не просто дать учащимся какие-то знания, но подтолкнуть их к размышлению, к формированию своей позиции. Именно диалог является такой формой мышления, которая учит делать выбор, понимать ценности и обогащаться ими духовно. Готов ли к диалогу педагог?
«Как слово наше отзовётся?» Какое словесное зерно посеем мы в благодатную детскую душу? Какие побеги и плоды принесёт посеянное нами? Чем станет учительское слово в душе и сердце? Наблюдения показывают, что в центре языковой картины мира учащихся оказываются такие лексико-семантические поля, которые связаны с концептами «человек», «учеба», «общение». Однако для обозначения этих понятий в диалоге «учитель-ученик» используются слова со сниженно-пренебрежительной окраской (друг – кореш, отличник – ботаник, общение – туса, удовольствие – кайф, хороший – крутой и т.д.), понятия «говорить», «влюбляться», «учиться», «восхищаться» входят в широкие синонимические ряды со сниженной, пренебрежительной оценкой (например, говорить – базарить, вякать; влюбиться – втюриться и т.п.).
Учителя с литературно-разговорным типом речевого поведения стараются, подражая молодежной речевой культуре, а частично и некоторым сленговым оборотам и выражениям, преподавать материал. Однако такое поведение недопустимо. Эпатажность, фамильярность речи учителя– преступление! Учитель должен быть образцом для подражания во всех отношениях, перефразируем слова А.П. Чехова: «В учителе всё должно быть прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли!» Речь – форма выражения мыслей: как человек думает, так он и говорит. Человек, воспитывающий детей, будущее страны, должен быть сам грамотным, высококультурным.
Речь является как средством преподавания, так и средством учения. Речь преподавателя формирует речевую культуру учащихся и служит для них образцом. Посредством речи педагог передает определенную информацию, развивает и обогащает интеллект учащихся, побуждает учеников к деятельности на основе полученных знаний, управляет вниманием учащихся, образует мир их представлений и понятий. Именно через речь преподаватель сообщает свое настроение, характер, интеллект, волю, свое отношение к учащимся и к преподаваемому предмету, через речь – выражает свои мысли и чувства. Учащиеся запоминают, прежде всего, мысли и настроение преподавателя, но в памяти откладывается лишь та речь, которая обладает логичностью и точностью, грамматической правильностью, оригинальностью, уместностью и экономичностью. Качество усвоения знаний учащимися зависит от точности формируемых педагогом предложений, понятий.
Много мудрых советов относительно речевого общения педагога дал выдающийся педагог-новатор В.А.Сухомлинский. Речевую культуру учителя он называл «зеркалом его духовной культуры» и требовал от учителя мастерского владения словом: «Каждое слово, сказанное в стенах школы, должно быть продуманным, мудрым, целеустремленным, полновесным».« Я не имел бы права называться воспитателем, если бы на каждом шагу не раскрывал красоту, поэтическую силу, аромат и тончайшие оттенки, музыку слова»,- утверждал В. А. Сухомлинский.
Можно много написать о методах, технологиях, формах, приёмах и средствах духовно-нравственного воспитания школьника на уроках русского языка – «бумага всё стерпит», или как говорили древние Epistola поп erubescit (с лат. «Письмо не краснеет»). А может, просто послушать учителя, учителя-словесника? «Заговори, чтобы я тебя увидел…"
Чтобы речь педагога была выразительной, яркой, оказывала завораживающее действие, есть много средств. Это уместное употребление пословиц, поговорок, примеров из жизни и литературы; разнообразные тропы (метафоры, сравнения, гиперболы, эпитеты); использование коммуникативных эффектов и невербального языка. Однако, наверное, наибольшее значение для речевого искусства имеют особенности внутреннего мира педагога, его культура и душевное богатство, его убеждённость в правоте своих слов. С.Л.Соловейчик писал: «Сейчас много говорят о техническом мастерстве педагога, о том, что у него должен быть поставлен голос, отработан жест, выверены интонации. Но ещё важнее…содержание речи, нравственный облик, манера общения и поведения». Не забывайте об этом и … совершенствуйтесь!»
Список использованной литературы
1. Иванчикова Т.В. Речевая компетентность или речевая культура? / Т.В. Иванчикова / / Педагогика. - 2009. - N 3. - С. 83-89.
2. Измайлова М.А. Деловое общение : практическое пособие для всех специальностей / М.А. Измайлова, О.В. Ильина, Рос. ун-т кооперации . - М. : [б. и.] , 2007. - 82 с.
3. Котова И.Б. Общая психология : учебное пособие для вузов / И.Б. Котова, О.С. Канаркевич . - М. : Дашков и К' , 2008. - 478 с.
4. Кронгауз М.А. Русский язык на грани нервного срыва. – Изд.: Знак, 2009. – 236.
5. Львов М.Р. Риторика. Культура речи : учебное пособие для педагогическим специальностям вузов / М.Р. Львов . - М. : Академия , 2002. - 272 с.
6. Олешков М.Ю. Вербальная агрессия учителя в процессе педагогического общения / М.Ю. Олешков / / Стандарты и мониторинг в образовании. - 2005. - N2. - С. 43-50.
7. Основы педагогического мастерства М.: Издательский центр «Академия» 2008 г. - 256 с.