Рё Мацумото, японский лингвист
Моё появление в г. Салехарде связано не только с проведением здесь III Арктического форума, но и с давним интересом к ненецкому языку и культуре этого народа.
В 2001 году я снова поступил в Киотский университет, чтобы заниматься лингвистикой, а первое образование получил на юридическом факультете. Уже в первый период обучения имел интерес к грамматикам разных языков. При поступлении в аспирантуру я хотел изучать язык, который имеет родство с японским языком, моим родным. И хотел выбрать язык, который ещё мало исследован и не известен в Японии. Итак, я начался изучать эвенкийский язык, принадлежащий к тунгусо-маньчжурском языкам. Тунгусо-манчжурские языки географически находятся ближе к японскому языку, они очень похожи друг на друга по грамматической структуре. Меня заинтересовали лингвистическая типология и языковой контакт.
Пока я учился на стажировке в институте народов Севера РГПУ им. Герцена в Санкт-Петербурге, я заинтересовался и ненецким языком, который в чём-то близок к эвенкийскому; возможно эти языки оказывают влияние друг на друга. К тому же я чувствовал симпатию к ненцам из-за нашего монголоидского вида, хотя они занимают часть уральской фамилии по языкам.
Например, ненецкий язык имеет грамматический характер разделять нахождение живого и неживого предметов:
1a) Теда небями мяканамэ. «Теперь моя мама находится дома.»
2a) Ӈаното” варханаӈэ. «Лодка находится на берегу озера.»
На самом деле такое выражение есть и в японском языке:
1b) Imahaha-waie-niiru.(бук. теперь мама дома находится)
2b) Φune-wamizu: mi-nokisi-niaru.(бук. лодка озера на берегу находится)
Говорят, что такой характер очень редко бывает в языках мира. Может быть, у ненцев и японцев в историческом прошлом был общий взгляд на вещи, и это находило отражение в грамматике каждого из языков
В настоящее время я занимаюсь учебником и словарём ненецкого языка на японском. Это словарь для тех, кто хочет знать ненецкий язык и изучать ненецкую культуру. При поддержке носителей языка я стараюсь завершить свою работу.
Здесь мне было интересно, что родной язык дети ненецкого народа изучают не только в обиходном плане, но и в школе. Я посмотрел учебники нового поколения по ненецкому языку для 1-4 классов и пособия для детских садов. Они современны.
Полученные в подарок книги на ямальской земле, встречи в институте развития образования с руководством и сотрудниками кафедры этнокультуры помогут мне в моей дальнейшей работе.